Аллах - Тот, Кто создал для вас скотину, чтобы на некоторых из них вы ездили верхом, а другими питались.
English Sahih:
It is Allah who made for you the grazing animals upon which you ride, and some of them you eat. ([40] Ghafir : 79)
1 Abu Adel
Аллах – (Он) Тот, Который даровал вам животных, чтобы вы ездили на одних, а другими питались.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Бог - Он подчинил вам скотов, чтобы на одних из них вам ездить, а других есть,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Аллах - тот, который даровал вам животных, чтобы вы ездили на одних, а от других питались.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Аллах создал для вас домашних животных, чтобы на некоторых из них вы ездили, а других использовали в пищу.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Аллах - Тот, кто подчинил вам скот, чтобы вы ездили на одних, а от других питались.
6 V. Porokhova
Аллах есть Тот, Кто создал скот для вас: Одних - для пищи вам, других - для перевозок.
7 Tafseer As-Saadi's
Аллах - Тот, Кто создал для вас скотину, чтобы на некоторых из них вы ездили верхом, а другими питались.
Это - одна из многочисленных милостей Всевышнего Аллаха. Вы используете одних домашних животных как средство передвижения, других вы употребляете в пищу, а третьи дают вам вкусное молоко. Благодаря шкурам и шерсти животных вы создаете для себя тепло и уют. Вы изготавливаете из них домашнюю утварь. Одним словом, домашние животные приносят вам много пользы.
القرآن الكريم - غافر٤٠ :٧٩ Gafir 40:79 gafir-proshchayushchiy