وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا اِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّوْنَ ( الزخرف: ٥٧ )
And when
وَلَمَّا
А когда
is presented
ضُرِبَ
был приведен
(the) son
ٱبْنُ
сын
(of) Maryam
مَرْيَمَ
Марьям
(as) an example
مَثَلًا
в пример
behold!
إِذَا
вот
Your people
قَوْمُكَ
народ твой
about it
مِنْهُ
от этого
laughed aloud
يَصِدُّونَ
восторженно восклицает,
Wa Lammā Đuriba Abnu Maryama Mathalāan 'Idhā Qawmuka Minhu Yaşiddūna. (az-Zukhruf 43:57)
Кулиев (Elmir Kuliev):
А когда приводят в пример сына Марьям (Марии), твой народ радостно восклицает.
English Sahih:
And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud. ([43] Az-Zukhruf : 57)
1 Abu Adel
А когда (многобожниками) был приведен в пример сын Марьям [пророк Ииса], вот народ твой (о, Мухаммад) от этого [от примера] восторженно восклицает,