وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِيْٓ اُوْرِثْتُمُوْهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ( الزخرف: ٧٢ )
(is) the Paradise
ٱلْجَنَّةُ
Рай,
you are made to inherit
أُورِثْتُمُوهَا
дан вам в наследство
you used (to)
كُنتُمْ
были вы
do
تَعْمَلُونَ
совершающими
Wa Tilka Al-Jannatu Allatī 'Ūrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna. (az-Zukhruf 43:72)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали.
English Sahih:
And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do. ([43] Az-Zukhruf : 72)
1 Abu Adel
И этот Рай, который дан вам в наследство за то [за благие деяния], что вы совершали (на Земле).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Таков рай, который получите в наследие за дела ваши.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И этот сад, который дан вам в наследство за то, что вы совершили.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Это и есть рай, который будет дан вам как наследство за то, что вы вершили [на земле].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И чтобы они чувствовали полную милость, им скажут: "Это и есть рай, в который вы вошли в воздаяние за ваши добрые деяния в земной жизни.
6 V. Porokhova
Таков тот Рай, Который обретете вы В награду за деянья ваши.
7 Tafseer As-Saadi's
Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали.
Аллах по Своей милости даровал его вам в награду за ваши деяния.
- القرآن الكريم - الزخرف٤٣ :٧٢
Az-Zukhruf 43:72
az-zukhruf-ukrasheniya