Skip to main content
لَقَدْ
«(Клянёмся) что действительно
جِئْنَٰكُم
Мы приходили к вам
بِٱلْحَقِّ
с истиной
وَلَٰكِنَّ
но однако
أَكْثَرَكُمْ
большинство вас
لِلْحَقِّ
истину
كَٰرِهُونَ
ненавидят

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы принесли вам истину, но большинство из вас не любят ее.

1 Абу Адель | Abu Adel

(И будет сказано обитателям Ада): «Уже Мы приходили к вам с истиной (и разъяснили ее для вас), но большинство вас ненавидело истину».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы приносим к вам истину, но многие из вас отвергают истину.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы пришли к вам с истиной, но большинство вас ненавидит истину.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы ведь даровали вам истину, но большинство из вас не признают истины.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Аллах Всевышний сказал им в ответ: "Наш посланник пришёл к вам, о мекканцы, с истинной религией. Но лишь небольшая часть из вас уверовала в неё, а большинство из вас отвратилось от неё. Им ненавистна эта истина".

6 Порохова | V. Porokhova

Мы Истину вам принесли, Но большинство из вас К ней ненависть питает.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы принесли вам истину, но большинство из вас не любят ее.

К вам явилась истина, которая обязывала вас уверовать в нее и покориться Аллаху. Если бы вы поступили таким образом, то обрели бы счастье и успех, но большинство из вас не любит истину. Это и есть причина вашего вечного несчастья.