Skip to main content

لَقَدْ جِئْنٰكُمْ بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كٰرِهُوْنَ  ( الزخرف: ٧٨ )

Certainly
لَقَدْ
andolsun
We have brought you
جِئْنَٰكُم
biz size getirdik
the truth
بِٱلْحَقِّ
hakkı
but
وَلَٰكِنَّ
fakat
most of you
أَكْثَرَكُمْ
sizin çoğunuz
to the truth
لِلْحَقِّ
haktan
(are) averse
كَٰرِهُونَ
hoşlanmıyorsunuz

leḳad ci'nâküm bilḥaḳḳi velâkinne ekŝeraküm lilḥaḳḳi kârihûn. (az-Zukhruf 43:78)

Diyanet Isleri:

And olsun ki, size gerçeği getirdik; fakat çoğunuz gerçeği sevmiyorsunuz.

English Sahih:

We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse. ([43] Az-Zukhruf : 78)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun ki size gerçeği gönderdik ve fakat çoğunuz gerçeği hoş görmüyor, istemiyordunuz.