يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ قَدْ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلٰى فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ اَنْ تَقُوْلُوْا مَا جَاۤءَنَا مِنْۢ بَشِيْرٍ وَّلَا نَذِيْرٍۗ فَقَدْ جَاۤءَكُمْ بَشِيْرٌ وَّنَذِيْرٌ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ ( المائدة: ١٩ )
Yā 'Ahla Al-Kitābi Qad Jā'akum Rasūlunā Yubayyinu Lakum `Alaá Fatratin Mina Ar-Rusuli 'An Taqūlū Mā Jā'anā Min Bashīrin Wa Lā Nadhīrin Faqad Jā'akum Bashīrun Wa Nadhīrun Wa Allāhu `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun. (al-Māʾidah 5:19)
Кулиев (Elmir Kuliev):
О люди Писания! После периода, когда не было посланников, к вам явился Наш Посланник, давая вам разъяснения, дабы вы не говорили: «К нам не приходил добрый вестник и предостерегающий увещеватель». Добрый вестник и предостерегающий увещеватель уже явился к вам. Аллах способен на всякую вещь.
English Sahih:
O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger to make clear to you [the religion] after a period [of suspension] of messengers, lest you say, "There came not to us any bringer of good tidings or a warner." But there has come to you a bringer of good tidings and a warner. And Allah is over all things competent. ([5] Al-Ma'idah : 19)
1 Abu Adel
О, люди Писания [иудеи и христиане]! Вот пришел к вам Наш посланник [Мухаммад], разъясняя вам (Истину и Прямой путь), после (долгого) перерыва между (приходами) посланников [после долгого времени прошедшего после прихода пророка Иисы], чтобы вы не сказали: «Не приходил к нам ни вестник, ни увещеватель!» (Поэтому, у вас не будет оправдания, так как вот) уже пришел к вам вестник (который радует Раем тех, кто уверовал) и увещеватель (который предупреждает о наказании Аллаха за неверие и ослушание) [пророк Мухаммад]. И (только) Аллах над всякой вещью мощен [Он способен наказать ослушников и вознаградить покорных Ему]!