Skip to main content

وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَ   ( الرحمن: ٩ )

And establish
وَأَقِيمُوا۟
И устанавливайте
the weight
ٱلْوَزْنَ
вес
in justice
بِٱلْقِسْطِ
беспристрастно
and (do) not
وَلَا
и не
make deficient
تُخْسِرُوا۟
уменьшайте
the balance
ٱلْمِيزَانَ
вес

Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna. (ar-Raḥmān 55:9)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.

English Sahih:

And establish weight in justice and do not make deficient the balance. ([55] Ar-Rahman : 9)

1 Abu Adel

И устанавливайте вес беспристрастно [справедливо] и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)!