Skip to main content

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ   ( الواقعة: ٦٢ )

And certainly
وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
you know
عَلِمْتُمُ
вы узнали
the creation
ٱلنَّشْأَةَ
создание
the first
ٱلْأُولَىٰ
первое,
so why not
فَلَوْلَا
и почему бы не
you take heed?
تَذَكَّرُونَ
внять вам?

Wa Laqad `Alimtum An-Nash'ata Al-'Ūlaá Falawlā Tadhkkarūna. (al-Wāqiʿah 56:62)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?

English Sahih:

And you have already known the first creation, so will you not remember? ([56] Al-Waqi'ah : 62)

1 Abu Adel

И (ведь) уже вы знаете первое создание [то, что Аллах вас создал из небытия], и почему бы вам не внять (этим увещаниям) [размыслить, что Аллах Всевышний способен создать вас еще раз]?