اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ ( الواقعة: ٧١ )
Do you see
أَفَرَءَيْتُمُ
Видели ли вы
the Fire
ٱلنَّارَ
огонь,
which
ٱلَّتِى
который
you ignite?
تُورُونَ
высекаете?
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna. (al-Wāqiʿah 56:71)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Видели ли вы огонь, который вы высекаете?
English Sahih:
And have you seen the fire that you ignite? ([56] Al-Waqi'ah : 71)