Skip to main content

وَلِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ  ( الملك: ٦ )

And for those who
وَلِلَّذِينَ
А для тех, которые
disbelieved
كَفَرُوا۟
стали неверующими
in their Lord
بِرَبِّهِمْ
в своего Господа
(is the) punishment
عَذَابُ
наказание
(of) Hell
جَهَنَّمَۖ
(в) Геенне,
and wretched is
وَبِئْسَ
и (как) ужасно
the destination
ٱلْمَصِيرُ
(это) место прибытия!

Wa Lilladhīna Kafarū Birabbihim `Adhābu Jahannama Wa Bi'sa Al-Maşīru. (al-Mulk 67:6)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Для тех, кто не уверовал в своего Господа, приготовлены мучения в Геенне. Как же скверно это место прибытия!

English Sahih:

And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination. ([67] Al-Mulk : 6)

1 Abu Adel

А для тех, кто стал неверующим в своего Господа, – мучение Геенны, и (как) ужасно это возвращение!