Skip to main content

يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ  ( الحاقة: ٢٧ )

O! I wish it
يَٰلَيْتَهَا
О, если бы она
had been
كَانَتِ
была
the end
ٱلْقَاضِيَةَ
конечной!

Yā Laytahā Kānat Al-Qāđiyata. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:27)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Лучше бы она была концом всего!

English Sahih:

I wish it [i.e., my death] had been the decisive one. ([69] Al-Haqqah : 27)

1 Abu Adel

О, если бы эта [смерть в земной жизни] была бы конечной [чтобы не было бы после него воскрешения]!