قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ ( الأعراف: ١٢١ )
They said
قَالُوٓا۟
Они сказали:
"We believe
ءَامَنَّا
«Мы уверовали
in (the) Lord
بِرَبِّ
в Господа
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров,
Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna. (al-ʾAʿrāf 7:121)
Кулиев (Elmir Kuliev):
и сказали: «Мы уверовали в Господа миров,
English Sahih:
They said, "We have believed in the Lord of the worlds, ([7] Al-A'raf : 121)
1 Abu Adel
Сказали (колдуны): «Мы уверовали в Господа миров,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Они сказали: "Веруем в Господа миров,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Сказали Они: " Мы уверовали в Господа миров,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они сказали: "Мы уверовали в Господа [обитателей] миров!
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Они сказали: "Мы уверовали в Аллаха, Творца миров и их Владыки,
6 V. Porokhova
Говоря: "Мы верим в Господа миров,
7 Tafseer As-Saadi's
и сказали: «Мы уверовали в Господа миров,
- القرآن الكريم - الأعراف٧ :١٢١
Al-A'raf 7:121
al-araf-ogrady