Мы поразили род Фараона засушливыми годами и неурожаем плодов, дабы они помянули назидание.
English Sahih:
And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in fruits that perhaps they would be reminded. ([7] Al-A'raf : 130)
1 Abu Adel
И уже Мы поразили [наказали] сборище Фараона (тяжкими) годами и уменьшением [неурожаем] плодов, чтобы они вняли увещаниям [одумались и обратились к Аллаху с покаянием]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Мы уже наказывали дом Фараона неурожаем хлеба и скудостью плодов: может быть образумятся.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И Мы поразили уже род Фирауна тяжкими годами и уменьшением плодов, - может быть, они опомнятся!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы поразили род Фир'ауна засухой и недородом, - быть может, они одумаются.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Мы наказали Фараона и его народ засухой и недородом, уменьшением плодов и тяжкими годами, - может быть, они одумаются и уразумеют свою слабость и слабость своего жестокого властителя перед мощью Аллаха. И тогда они, может быть, опомнятся и не будут несправедливыми к сынам Исраила, и примут призыв Мусы - мир ему! - к вере в Аллаха. Ведь беды укрощают гордыню, воспитывают людей, направляют души к приятию истины, к повиновению Господу миров и к обращению только к Нему, а не к другому помимо Него!
6 V. Porokhova
Уже наказывали Мы род Фараона Годами тяжких засух И скудным израстанием плодов, Чтобы они могли уразуметь.
7 Tafseer As-Saadi's
Мы поразили род Фараона засушливыми годами и неурожаем плодов, дабы они помянули назидание.
Всевышний поведал о бедах и напастях, которые поразили род Фараона на последнем этапе их противостояния с Мусой. Так Аллах поступал со всеми народами, дабы они смирились перед Ним. Для египтян наступили засушливые годы - Аллах пожелал, чтобы они раскаялись в неверии, осознав, что постигшее их несчастье является следствием Его гнева. Однако это не принесло им никакой пользы, и они продолжали грешить и распространять нечестие.
القرآن الكريم - الأعراف٧ :١٣٠ Al-A'raf 7:130 al-araf-ogrady