Skip to main content

فَلَمَّآ اَنْجٰىهُمْ اِذَا هُمْ يَبْغُوْنَ فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗيٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلٰٓى اَنْفُسِكُمْ مَّتَاعَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۖ ثُمَّ اِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ  ( يونس: ٢٣ )

falammā
فَلَمَّآ
But when
E pasi që
anjāhum
أَنجَىٰهُمْ
He saved them
Ai i shpëtoi ata
idhā
إِذَا
behold!
përnjëherë
hum
هُمْ
They
ata
yabghūna
يَبْغُونَ
rebel
e teprojnë
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
bighayri
بِغَيْرِ
without
pa
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّۗ
[the] right
të drejtë.
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O mankind!
O ju
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
O mankind!
njerëz
innamā
إِنَّمَا
Only
vetëm
baghyukum
بَغْيُكُمْ
your rebellion
teprimi juaj
ʿalā
عَلَىٰٓ
(is) against
(është) kundër
anfusikum
أَنفُسِكُمۖ
yourselves
vetvetes suaj.
matāʿa
مَّتَٰعَ
(the) enjoyment
Përjetim
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
i jetës
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
(of) the world
së kësaj bote
thumma
ثُمَّ
Then
pastaj
ilaynā
إِلَيْنَا
to Us
tek Ne
marjiʿukum
مَرْجِعُكُمْ
(is) your return
(është) kthimi juaj
fanunabbi-ukum
فَنُنَبِّئُكُم
and We will inform you
e Ne do t'ju njoftojmë
bimā
بِمَا
of what
për atë çfarë
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
ju ishit
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do
duke punuar.

Falammaaa anjaahum izaa hum yabghoona fil ardi bighairil haqq; yaaa aiyuhannaasu innamaa bagh yukum 'alaaa anfusikum mataa'al hayaatid dunyaa summa ilainaa marji'ukum fanunabbi 'ukum bimaa kuntum ta'maloon (al-Yūnus 10:23)

English Sahih:

But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right. O mankind, your injustice is only against yourselves, [being merely] the enjoyment of worldly life. Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do. (Yunus [10] : 23)

Sherif Ahmeti:

E kur Ai (All-llahu) i shpëtoi ata, ja, ata veprojnë mbrapshtë në tokë, pa arsye. O ju njerëz! Kryeneçësia është vetëm kundër vetes suaj, është përjetim i jetës së kësajbote, pastaj kthimi juaj është te Ne, e Ne ju shpërblejmë për veprimet tuaja (Yunus [10] : 23)

1 Feti Mehdiu

Dhe kur ai i shpëton, ata prapë menjëherë pa kurrfarë arsyeje bëjnë turbullira në tokë! O njerëz, turbullirat që bëni për t’u kënaqur në jetën e kësaj bote, janë kundër vetes tuaj, pastaj do të ktheheni tek ne dhe ne do t’ju informojmë ç’keni punuar