Skip to main content

هُنَالِكَ تَبْلُوْا كُلُّ نَفْسٍ مَّآ اَسْلَفَتْ وَرُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ   ( يونس: ٣٠ )

hunālika
هُنَالِكَ
There
Aty
tablū
تَبْلُوا۟
will be put to trial
provohet
kullu
كُلُّ
every
çdo
nafsin
نَفْسٍ
soul
njeri
مَّآ
(for) what
atë çfarë
aslafat
أَسْلَفَتْۚ
it did previously
ka bërë më parë
waruddū
وَرُدُّوٓا۟
and they will be returned
dhe ata kthehen
ilā
إِلَى
to
tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
mawlāhumu
مَوْلَىٰهُمُ
their Lord
Zotëruesi i tyre
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّۖ
the true
i vërtetë
waḍalla
وَضَلَّ
and will be lost
dhe humb
ʿanhum
عَنْهُم
from them
prej tyre
مَّا
what
ajo çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
ata ishin
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
duke shpifur.

Hunaalika tabloo kullu nafsim maaa aslafat; wa ruddoo ilal laahi mawlaahu mul haqqi wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (al-Yūnus 10:30)

English Sahih:

There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did previously, and they will be returned to Allah, their master, the Truth, and lost from them is whatever they used to invent. (Yunus [10] : 30)

Sherif Ahmeti:

Aty, në atë vend, secili njeri provohet me atë që e ka bërë më parë dhe kthehen te All-llahu, Sundimtari i tyre i vërtetë dhe humb (shkon huq) prej tyre ajo që trillonin (se do t’u bëjnë shefatë) (Yunus [10] : 30)

1 Feti Mehdiu

Aty secili do ta dijë se ç’ka punuar më parë dhe do të kthehen te All-llahu, Zoti i tyre i vërtetë, dhe do të humbasin prej aty ata çka i ishin trilluar (idolet)