Skip to main content

قَالُوْا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ اَبَاهُ وَاِنَّا لَفَاعِلُوْنَ  ( يوسف: ٦١ )

qālū
قَالُوا۟
They said
Ata thanë
sanurāwidu
سَنُرَٰوِدُ
"We will try to get permission
"Do të bëjmë çmos (për ta marrë)
ʿanhu
عَنْهُ
for him
atë
abāhu
أَبَاهُ
(from) his father
(nga) babai i tij
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed we
dhe vërtet ne (jemi)
lafāʿilūna
لَفَٰعِلُونَ
surely will do"
gjithsesi veprues".

Qaaloo sanuraawidu 'anhu abaahu wa innaa lafaa'iloon (Yūsuf 12:61)

English Sahih:

They said, "We will attempt to dissuade his father from [keeping] him, and indeed, we will do [it]." (Yusuf [12] : 61)

Sherif Ahmeti:

Ata thanë: “Ne do të përpiqemi për të (për ta marrë) te babai i tij dhe gjithsesi ne do të bëjmë atë!” (Yusuf [12] : 61)

1 Feti Mehdiu

“Do të bëjmë çmos, - thanë ata, - që ta largojmë disi nga babai i tij dhe do ta bëjmë këtë”