يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ كُلُوْا مِمَّا فِى الْاَرْضِ حَلٰلًا طَيِّبًا ۖوَّلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ ( البقرة: ١٦٨ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
O
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind!
njerëz
kulū
كُلُوا۟
Eat
hani
mimmā
مِمَّا
of what
nga ajo çfarë (është)
fī
فِى
(is) in
në
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
ḥalālan
حَلَٰلًا
lawful
e lejuar
ṭayyiban
طَيِّبًا
(and) good
e mirë
walā
وَلَا
And (do) not
dhe mos
tattabiʿū
تَتَّبِعُوا۟
follow
pasoni
khuṭuwāti
خُطُوَٰتِ
(the) footsteps (of)
hapat
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِۚ
the Shaitaan
e djallit
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, he
vërtet ai (është)
lakum
لَكُمْ
(is) to you
për ju
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
an enemy
armik
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
i qartë
Yaaa ayyuhan naasu kuloo mimmaa fil ardi halaalan taiyibanw wa laa tattabi'oo khutu waatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen (al-Baq̈arah 2:168)
English Sahih:
O mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy. (Al-Baqarah [2] : 168)
Sherif Ahmeti:
O ju njerëz, hani nga ajo që është në tokë e që është e lejuar dhe e mirë, e mos shkoni hapave të djallit se ai është armik i hapët i juaji (Al-Baqarah [2] : 168)