Skip to main content

لَا تَجْعَلُوْا دُعَاۤءَ الرَّسُوْلِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاۤءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًاۗ قَدْ يَعْلَمُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ يَتَسَلَّلُوْنَ مِنْكُمْ لِوَاذًاۚ فَلْيَحْذَرِ الَّذِيْنَ يُخَالِفُوْنَ عَنْ اَمْرِهٖٓ اَنْ تُصِيْبَهُمْ فِتْنَةٌ اَوْ يُصِيْبَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( النور: ٦٣ )

لَّا
(Do) not
Mos
tajʿalū
تَجْعَلُوا۟
make
e konsideroni
duʿāa
دُعَآءَ
(the) calling
thirrjen
l-rasūli
ٱلرَّسُولِ
(of) the Messenger
e të dërguarit
baynakum
بَيْنَكُمْ
among you
mes jush
kaduʿāi
كَدُعَآءِ
as (the) call
sikurse thirrjen
baʿḍikum
بَعْضِكُم
(of) some of you
e disave prej jush
baʿḍan
بَعْضًاۚ
(to) others
(ndaj) disa (të tjerëve).
qad
قَدْ
Verily
Sigurisht
yaʿlamu
يَعْلَمُ
Allah knows
(i) di
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah knows
Allahu
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yatasallalūna
يَتَسَلَّلُونَ
slip away
përvidhen
minkum
مِنكُمْ
among you
prej jush
liwādhan
لِوَاذًاۚ
under shelter
tinëzisht.
falyaḥdhari
فَلْيَحْذَرِ
So let beware
Prandaj le të ruhen
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yukhālifūna
يُخَالِفُونَ
oppose
kundërshtojnë
ʿan
عَنْ
[from]
[nga]
amrihi
أَمْرِهِۦٓ
his orders
urdhri i Tij
an
أَن
lest
tuṣībahum
تُصِيبَهُمْ
befalls them
(t'i) godasë ata
fit'natun
فِتْنَةٌ
a trial
(ndonjë) telash
aw
أَوْ
or
apo
yuṣībahum
يُصِيبَهُمْ
befalls them
(t'i) godasë ata
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
(ndonjë) dënim
alīmun
أَلِيمٌ
painful
i dhembshëm.

La taj'aloo du'aaa'ar Rasooli bainakum kadu'aaa'i badikum ba'daa; qad ya'lamul laahul lazeena yatasallaloona minkum liwaazaa; fal yahzaril lazeena yukhaalifoona 'an amriheee an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum 'azaabun aleem (an-Nūr 24:63)

English Sahih:

Do not make [your] calling of the Messenger among yourselves as the call of one of you to another. Already Allah knows those of you who slip away, concealed by others. So let those beware who dissent from his [i.e., the Prophet's] order, lest fitnah strike them or a painful punishment. (An-Nur [24] : 63)

Sherif Ahmeti:

Thirrjen e të dërguarit mos e konsideroni si thirrjen tuaj ndaj njëri-tjetrit. All-llahu i di ata që tërhiqen prej jush tinëzisht, prandaj, le të ruhen ata që kundërshtojnë rrugën e tij (të të dërguarit) se ata do t’i zë ndonjë telashe, ose do t’i godasë dënimi i idhët (An-Nur [24] : 63)

1 Feti Mehdiu

Ftesën e Profetit ndër ju mos e trajtoni si ftesë të cilën ia drejtoni ju njëri-tjetrit; All-llahu me siguri i di ata nga mesi i juaj të cilët tërhiqen fshehtazi. Le të ruhen ata të cilët veprojnë në kundërshtim me urdhërin e tij, mos t’i godas ndonjë ngatrresë apo mos t’i godasë ndonjë dënim i dhembshëm