Skip to main content

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِيْنَ   ( الشعراء: ١٦٧ )

qālū
قَالُوا۟
They said
Ata thanë
la-in
لَئِن
"If
"Nëse
lam
لَّمْ
not
nuk
tantahi
تَنتَهِ
you desist
ndalon
yālūṭu
يَٰلُوطُ
O Lut!
O Lut
latakūnanna
لَتَكُونَنَّ
Surely you will be
sigurisht do të jesh
mina
مِنَ
of
prej
l-mukh'rajīna
ٱلْمُخْرَجِينَ
the ones driven out"
të dëbuarve.

Qaloo la'il lam tantahi yaa Lootu latakoonanna minal mukhrajeen (aš-Šuʿarāʾ 26:167)

English Sahih:

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted." (Ash-Shu'ara [26] : 167)

Sherif Ahmeti:

Ata i thanë: “O Lut, nëse nuk pushon (nga kjo që na thua), me siguri do të jesh i dëbuar prej nesh!” (Ash-Shu'ara [26] : 167)

1 Feti Mehdiu

Ata i thanë: “Nëse nuk heq dorë, o Lut, me siguri do të jesh i përzënë”