قَالَ ِانِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَ ۗ ( الشعراء: ١٦٨ )
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
innī
إِنِّى
"Indeed I am
"Padyshim, unë jam
liʿamalikum
لِعَمَلِكُم
(of) your deed
ndaj veprave të juaja
mina
مِّنَ
of
prej
l-qālīna
ٱلْقَالِينَ
those who detest
atyre që i urrejnë."
Qaala innee li'amalikum minal qaaleen (aš-Šuʿarāʾ 26:168)
English Sahih:
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. (Ash-Shu'ara [26] : 168)
Sherif Ahmeti:
Ai tha: “Unë jam kundër veprimit tuaj (Ash-Shu'ara [26] : 168)