Skip to main content

قَالَ ِانِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَ ۗ  ( الشعراء: ١٦٨ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
innī
إِنِّى
"Indeed I am
"Padyshim, unë jam
liʿamalikum
لِعَمَلِكُم
(of) your deed
ndaj veprave të juaja
mina
مِّنَ
of
prej
l-qālīna
ٱلْقَالِينَ
those who detest
atyre që i urrejnë."

Qaala innee li'amalikum minal qaaleen (aš-Šuʿarāʾ 26:168)

English Sahih:

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. (Ash-Shu'ara [26] : 168)

Sherif Ahmeti:

Ai tha: “Unë jam kundër veprimit tuaj (Ash-Shu'ara [26] : 168)

1 Feti Mehdiu

“Unë, - tha, - jam prej urrejtësve të veprimeve tuaja