وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِيْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ ( الشعراء: ١٩ )
wafaʿalta
وَفَعَلْتَ
And you did
dhe e bëre
faʿlataka
فَعْلَتَكَ
your deed
punën tënde
allatī
ٱلَّتِى
which
të cilën
faʿalta
فَعَلْتَ
you did
e bëre
wa-anta
وَأَنتَ
and you
dhe ti (je)
mina
مِنَ
(were) of
prej
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the ungrateful"
mohuesve
Wa fa'alta fa'latakal latee fa'alta wa anta minal kaafireen (aš-Šuʿarāʾ 26:19)
English Sahih:
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." (Ash-Shu'ara [26] : 19)
Sherif Ahmeti:
Dhe ti e bëre atë punën tënde që e bëre, prra ti je mohues (i të mirave që t’i bëmë) (Ash-Shu'ara [26] : 19)