اَفَرَءَيْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِيْنَ ۙ ( الشعراء: ٢٠٥ )
afara-ayta
أَفَرَءَيْتَ
Then have you seen
A e ke parë
in
إِن
if
nëse
mattaʿnāhum
مَّتَّعْنَٰهُمْ
We let them enjoy
Ne i lëmë të kënaqen ata
sinīna
سِنِينَ
(for) years
ca vite
Aara'aita im matta'naahum sineen (aš-Šuʿarāʾ 26:205)
English Sahih:
Then have you considered if We gave them enjoyment for years. (Ash-Shu'ara [26] : 205)
Sherif Ahmeti:
Po më thuaj se edhe nëse Ne u jpim të jetojnë vite me rradhë (Ash-Shu'ara [26] : 205)