Skip to main content

فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ٢١٦ )

fa-in
فَإِنْ
Then if
Pastaj nëse
ʿaṣawka
عَصَوْكَ
they disobey you
të kundërshtojnë
faqul
فَقُلْ
then say
atëherë thuaju
innī
إِنِّى
"Indeed I am
Vërtet unë
barīon
بَرِىٓءٌ
innocent
largohem
mimmā
مِّمَّا
of what
prej asaj
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do"
që veproni.

Fa in asawka faqul innee bareee'um mimmmaa ta'maloon (aš-Šuʿarāʾ 26:216)

English Sahih:

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." (Ash-Shu'ara [26] : 216)

Sherif Ahmeti:

E nëse ata (jobesimtarët) të kundërshtojnë, ti thuaj: “Unë jam i pastër nga ajo që punoni ju” (Ash-Shu'ara [26] : 216)

1 Feti Mehdiu

Po nëse nuk të dëgjojnë, ti thuaju: “Unë s’kam asgjë me ato çka veproni ju”