وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٥٥ )
wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
And indeed, they
dhe padyshim ata
lanā
لَنَا
[to] us
për neve
laghāiẓūna
لَغَآئِظُونَ
(are) surely enraging
(janë) sigurisht tërbues.
Wa innahum lanaa laghaaa'izoon (aš-Šuʿarāʾ 26:55)
English Sahih:
And indeed, they are enraging us, (Ash-Shu'ara [26] : 55)
Sherif Ahmeti:
Dhe se me të vërtetë, ata na kanë zemëruar (dhe ikën pa lejen tonë) (Ash-Shu'ara [26] : 55)