وَاِبْرٰهِيْمَ اِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوْهُ ۗذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ( العنكبوت: ١٦ )
wa-ib'rāhīma
وَإِبْرَٰهِيمَ
And Ibrahim -
Dhe Ibrahimi
idh
إِذْ
when
kur
qāla
قَالَ
he said
i tha
liqawmihi
لِقَوْمِهِ
to his people
popullit të vet
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
"Worship
"Adhurojeni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahun
wa-ittaqūhu
وَٱتَّقُوهُۖ
and fear Him
dhe keni droje Atij
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That
kjo për ju
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
(është) më e mirë
lakum
لَّكُمْ
for you
për ju
in
إِن
if
nëse
kuntum
كُنتُمْ
you
jeni
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know
e dini."
Wa Ibraheema iz qaala liqawmihi' budul laaha wattaqoohu zaalikum khayrul lakum in kuntum ta'lamoon (al-ʿAnkabūt 29:16)
English Sahih:
And [We sent] Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is best for you, if you should know. (Al-'Ankabut [29] : 16)
Sherif Ahmeti:
Edhe Ibrahimin (e dërguam) kur ai popullit të vet i tha: “Adhuronie All-llahun dhe keni frikë prej Atij, se kjo, nëse e kuptoni, është shumë më mirë për ju (Al-'Ankabut [29] : 16)