Skip to main content

وَاِبْرٰهِيْمَ اِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوْهُ ۗذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ   ( العنكبوت: ١٦ )

And Ibrahim -
وَإِبْرَٰهِيمَ
Und Ibrahim.
when
إِذْ
Als
he said
قَالَ
er sagte
to his people
لِقَوْمِهِ
zu seinem Volk;
"Worship
ٱعْبُدُوا۟
"Dient
Allah
ٱللَّهَ
Allah
and fear Him
وَٱتَّقُوهُۖ
und fürchtet ihn.
That
ذَٰلِكُمْ
Dies
(is) better
خَيْرٌ
(ist) besser
for you
لَّكُمْ
für euch,
if
إِن
falls
you
كُنتُمْ
ihr seid
know
تَعْلَمُونَ
am wissen.

Wa 'Ibrāhīma 'Idh Qāla Liqawmihi A`budū Allāha Wa Attaqūhu Dhālikum Khayrun Lakum 'In Kuntum Ta`lamūna. (al-ʿAnkabūt 29:16)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und (Wir sandten) Ibrahim. Als er zu seinem Volk sagte; "Dient Allah und fürchtet Ihn. Das ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wißt. ([29] al-Ankabut (Die Spinne) : 16)

English Sahih:

And [We sent] Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is best for you, if you should know. ([29] Al-'Ankabut : 16)

1 Amir Zaidan

Und Ibrahim als er seinen Leuten sagte; "Dient ALLAH und handelt Taqwa gemäß Ihm gegenüber! Dies ist besser für euch, solltet ihr es wissen.