Skip to main content

وَمَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى لَكُمْ وَلِتَطْمَىِٕنَّ قُلُوْبُكُمْ بِهٖ ۗ وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِۙ  ( آل عمران: ١٢٦ )

wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
jaʿalahu
جَعَلَهُ
made it
e bëri atë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
illā
إِلَّا
except
përveç
bush'rā
بُشْرَىٰ
(as) good news
përgëzim
lakum
لَكُمْ
for you
për ju
walitaṭma-inna
وَلِتَطْمَئِنَّ
and to reassure
dhe që të qetësohen
qulūbukum
قُلُوبُكُم
your hearts
zemrat tuaja
bihi
بِهِۦۗ
with it
me të
wamā
وَمَا
And (there is) no
dhe nuk (është)
l-naṣru
ٱلنَّصْرُ
[the] victory
ndihma
illā
إِلَّا
except
përveç
min
مِنْ
from
nga
ʿindi
عِندِ
[near]
tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
i Pamposhturi
l-ḥakīmi
ٱلْحَكِيمِ
the All-Wise
i Urti

Wa maa ja'alahul laahu illaa bushraa lakum wa litatma'inna quloobukum bih' wa man-nasru illaa min 'indilllaahil 'Azeezil Hakeem (ʾĀl ʿImrān 3:126)

English Sahih:

And Allah made it not except as [a sign of] good tidings for you and to reassure your hearts thereby. And victory is not except from Allah, the Exalted in Might, the Wise – (Ali 'Imran [3] : 126)

Sherif Ahmeti:

E atë (ndihmë) All-llahu nuk e bëripër tjetër por vetëm për t’ju gëzuar dhe me të të qetësojë zemrat tuaja, përndrushe ndihma vjen vetëm prej All-llahut, ngadhënjyesit, të urtit (Ali 'Imran [3] : 126)

1 Feti Mehdiu

Këtë All-llahu e bëri që t’ju gëzojë dhe me këtë t’ju qetësojë zemrat tuaja – por fitorja vjen vetëm nga All-llahu, i forti dhe i urti