فَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَاُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ ( آل عمران: ٥٦ )
fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
E sa i përket
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
atyre të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
mohuan
fa-uʿadhibuhum
فَأُعَذِّبُهُمْ
then I will punish them
Unë do t'i dënoj ata
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a punishment
me një dënim
shadīdan
شَدِيدًا
severe
të ashpër
fī
فِى
in
në
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
këtë botë
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِ
and (in) the Hereafter
dhe tjetrën
wamā
وَمَا
And not
dhe nuk
lahum
لَهُم
for them
(do të ketë) për ta
min
مِّن
[of]
asnjë
nāṣirīna
نَّٰصِرِينَ
(any) helpers
ndihmues
Fa ammal lazeena kafaroo fa u'az zibuhum 'azaaban shadeedan fiddunyaa wal Aakhirati wa maa lahum min naasireen (ʾĀl ʿImrān 3:56)
English Sahih:
And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers." (Ali 'Imran [3] : 56)
Sherif Ahmeti:
Për sa u përket atyre që nuk besuan, Unë do t’i ndëshkoj me një ndëshkim të ashpër në këtë botë dhe në botën tjetër, dhe ata nuk do të kenë ndihmëtarë (Ali 'Imran [3] : 56)