Skip to main content

اِنَّ اَوْلَى النَّاسِ بِاِبْرٰهِيْمَ لَلَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ وَهٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۗ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِيْنَ  ( آل عمران: ٦٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
awlā
أَوْلَى
the best to claim relationship
më meritorët
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) people
e njerëzve
bi-ib'rāhīma
بِإِبْرَٰهِيمَ
with Ibrahim
për Ibrahimin
lalladhīna
لَلَّذِينَ
(are) those who
(janë) ata të cilët
ittabaʿūhu
ٱتَّبَعُوهُ
follow him
e pasuan atë
wahādhā
وَهَٰذَا
and this
dhe ky
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
[the] Prophet
pejgamber
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
dhe ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟ۗ
believe[d]
besuan
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
waliyyu
وَلِىُّ
(is) a Guardian
(është) Mbrojtësi
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
i besimtarëve

Innaa awlan naasi bi Ibraaheema lallazeenat taba 'oohu wa haazan nabiyyu wallazeena aamanoo; wallaahu waliyyul mu'mineen (ʾĀl ʿImrān 3:68)

English Sahih:

Indeed, the most worthy of Abraham among the people are those who followed him [in submission to Allah] and this prophet [i.e., Muhammad (^)] and those who believe [in his message]. And Allah is the Ally of the believers. (Ali 'Imran [3] : 68)

Sherif Ahmeti:

Njerëzit më me meritë për t’u thirrur në Ibrahimin, ishin ata që e ndoqën atë (besimin e tij) dhe ky Pejgamber me ata që besuan (ymeti i këtij). All-llahu është mbrojtës i besimtarëve (Ali 'Imran [3] : 68)

1 Feti Mehdiu

Më të afërt te Ibrahimi janë ata, të cilët ndoqën rrugën e tij, edhe ky Profet dhe ata që kanë besuar. Ndërkaq, All-llahu është dashamir i besimtarëve