وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلِ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِّنْ قَبْلِهٖ لَمُبْلِسِيْنَۚ ( الروم: ٤٩ )
wa-in
وَإِن
And certainly
Ndonëse
kānū
كَانُوا۟
they were
ata ishin
min
مِن
before
nga
qabli
قَبْلِ
before
para
an
أَن
[that]
se
yunazzala
يُنَزَّلَ
it was sent down
t'u zbritej
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
atyre
min
مِّن
[before it]
nga
qablihi
قَبْلِهِۦ
[before it]
para tij
lamub'lisīna
لَمُبْلِسِينَ
surely in despair
të shqetësuar.
Wa in kaanoo min qabli any yunazzala 'alaihim min qablihee lamubliseen (ar-Rūm 30:49)
English Sahih:
Although they were, before it was sent down upon them – before that, in despair. (Ar-Rum [30] : 49)
Sherif Ahmeti:
Edhe para se t’u binte (shiu) atyre, ata më para tij ishin të dëshpruar (Ar-Rum [30] : 49)