وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُوْنَ ەۙ مَا لَبِثُوْا غَيْرَ سَاعَةٍ ۗ كَذٰلِكَ كَانُوْا يُؤْفَكُوْنَ ( الروم: ٥٥ )
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
E ditën kur
taqūmu
تَقُومُ
will (be) established
të ndodhë
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
Ora
yuq'simu
يُقْسِمُ
will swear
do të betohen
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
kriminelët
mā
مَا
not
(se) nuk
labithū
لَبِثُوا۟
they remained
qëndruan
ghayra
غَيْرَ
but
përveç
sāʿatin
سَاعَةٍۚ
an hour
një orë.
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
Kështu
kānū
كَانُوا۟
they were
ata ishin
yu'fakūna
يُؤْفَكُونَ
deluded
duke bishtnuar.
Wa Yawma taqoomus Saa'atu yuqsimul mujrimoona maa labisoo ghaira saa'ah; kazaalika kaanoo yu'fakoon (ar-Rūm 30:55)
English Sahih:
And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded. (Ar-Rum [30] : 55)
Sherif Ahmeti:
e ditën kur të bëhet kijameti (ditën e gjykimit), kriminelët betohen se nuk qëndruan (në dynja) gjatë, por vetëm një çast të shkurtër. Kështu kanë qenë ata që i bishtëruan të së vërtetës (Ar-Rum [30] : 55)