يٰنِسَاۤءَ النَّبِيِّ مَنْ يَّأْتِ مِنْكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُّضٰعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِۗ وَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرًا ۔ ( الأحزاب: ٣٠ )
yānisāa
يَٰنِسَآءَ
O wives
Oj gra
l-nabiyi
ٱلنَّبِىِّ
(of) the Prophet!
të pejgamberit!
man
مَن
Whoever
Kushdo që
yati
يَأْتِ
commits
sjell
minkunna
مِنكُنَّ
from you
prej jush
bifāḥishatin
بِفَٰحِشَةٍ
immorality
ndonjë paturpësi
mubayyinatin
مُّبَيِّنَةٍ
clear
të qartë
yuḍāʿaf
يُضَٰعَفْ
will be doubled
do t'i dyfishohet
lahā
لَهَا
for her
asaj
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
dënimi
ḍiʿ'fayni
ضِعْفَيْنِۚ
two fold
dyfish
wakāna
وَكَانَ
And that is
dhe është
dhālika
ذَٰلِكَ
And that is
ajo
ʿalā
عَلَى
for
për
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahun
yasīran
يَسِيرًا
easy
e lehtë.
Yaa nisaaa'an Nabiyyi mai yaati minkunna bifaa hishatim mubaiyinatiny yudaa'af lahal 'azaabu di'fain wa kaana zaalika 'alal laahi yaseera (al-ʾAḥzāb 33:30)
English Sahih:
O wives of the Prophet, whoever of you should commit a clear immorality – for her the punishment would be doubled two fold, and ever is that, for Allah, easy. (Al-Ahzab [33] : 30)
Sherif Ahmeti:
O gra të Pejgamberit, cilado prej jush që bën punë të ligë ë të shëmtuar, asaj dënimi i shtohet dyfish e kjo për All-llahun është shumë lehtë (Al-Ahzab [33] : 30)