Skip to main content

وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَۗ اِنَّ رَبَّنَا لَغَفُوْرٌ شَكُوْرٌۙ   ( فاطر: ٣٤ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they (will) say
Dhe ata thonë
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All praises
"Falënderimi (i përket)
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
Allahut
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One Who
i Cili
adhhaba
أَذْهَبَ
(has) removed
largoi
ʿannā
عَنَّا
from us
nga ne
l-ḥazana
ٱلْحَزَنَۖ
the sorrow
mërzinë.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
rabbanā
رَبَّنَا
our Lord
Zoti ynë
laghafūrun
لَغَفُورٌ
(is) surely Oft-Forgiving
(është) njëmend Falës
shakūrun
شَكُورٌ
Most Appreciative
Mirënjohës.

Wa qaalul hamdu lillaahil lazeee azhaba 'annal hazan; inna Rabbanaa la Ghafoorun Shakoor (Fāṭir 35:34)

English Sahih:

And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative – (Fatir [35] : 34)

Sherif Ahmeti:

E ata thonë: “Falënderuar qoftë All-llahu që largoi prej nesh brengat; vërtet, Zoti ynë është që falë shumë dhe është bamirës (Fatir [35] : 34)

1 Feti Mehdiu

“Falënderimi është për All-llahun, - do të thonë – i cili ka larguar prej nesh hidhërimin. Zoti ynë fal shumë dhe është mirënjohës