وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ( يس: ٤٨ )
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
Dhe ata thonë
matā
مَتَىٰ
"When (is)
"Kur (do të jetë)
hādhā
هَٰذَا
this
ky
l-waʿdu
ٱلْوَعْدُ
promise
premtim
in
إِن
if
nëse
kuntum
كُنتُمْ
you are
ju jeni
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful?"
të sinqertë".
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen (Yāʾ Sīn 36:48)
English Sahih:
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" (Ya-Sin [36] : 48)
Sherif Ahmeti:
Dhe thoshin: “Po qe se jeni të vërtetë, kur do të jetë ai premtim?” (Ya-Sin [36] : 48)