Skip to main content

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( يس: ٤٨ )

And they say
وَيَقُولُونَ
И говорят они:
"When (is)
مَتَىٰ
«Когда (же)
this
هَٰذَا
это
promise
ٱلْوَعْدُ
обещание
if
إِن
если
you are
كُنتُمْ
вы являетесь
truthful?"
صَٰدِقِينَ
правдивыми?»

Wa Yaqūlūna Mataá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna. (Yāʾ Sīn 36:48)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они говорят: «Когда сбудется это обещание, если вы говорите правду?».

English Sahih:

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" ([36] Ya-Sin : 48)

1 Abu Adel

И говорят они [неверующие] (верующим): «Когда же (наступит) это обещание [День Воскрешения], если вы правдивы?»