Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوْتَ اَنْ يَّعْبُدُوْهَا وَاَنَابُوْٓا اِلَى اللّٰهِ لَهُمُ الْبُشْرٰىۚ فَبَشِّرْ عِبَادِۙ  ( الزمر: ١٧ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
E ata të cilët
ij'tanabū
ٱجْتَنَبُوا۟
avoid
i shmangen
l-ṭāghūta
ٱلطَّٰغُوتَ
the false gods
idhujve
an
أَن
lest
yaʿbudūhā
يَعْبُدُوهَا
they worship them
t'i adhurojnë ata
wa-anābū
وَأَنَابُوٓا۟
and turn
dhe kthehen plotësisht
ilā
إِلَى
to
tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
lahumu
لَهُمُ
for them
për ta ka
l-bush'rā
ٱلْبُشْرَىٰۚ
(is) the glad tiding
myzhde.
fabashir
فَبَشِّرْ
So give glad tidings
Prandaj përgëzoji
ʿibādi
عِبَادِ
(to) My slaves
robërit e Mi!

Wallazeenaj tanabut Taaghoota ai ya'budoohaa wa anaabooo ilal laahi lahumul bushraa; fabashshir 'ibaad (az-Zumar 39:17)

English Sahih:

But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah – for them are good tidings. So give good tidings to My servants (Az-Zumar [39] : 17)

Sherif Ahmeti:

Ndërkaq, ata që u larguan prej adhurimit të idhujve dhe ju drejtuan All-llahut, ata kanë gëzim të madh, e ti përgëzoj robërit e Mi (Az-Zumar [39] : 17)

1 Feti Mehdiu

Ata që i largohen adhurimit të idhujve dhe i drejtohen All-llahut, për ata ka lajme të gëzueshme, prandaj përgëzoi robërit e mi