Skip to main content

ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௧௭

وَالَّذِيْنَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوْتَ اَنْ يَّعْبُدُوْهَا وَاَنَابُوْٓا اِلَى اللّٰهِ لَهُمُ الْبُشْرٰىۚ فَبَشِّرْ عِبَادِۙ  ( الزمر: ١٧ )

And those who avoid
وَٱلَّذِينَ ٱجْتَنَبُوا۟
எவர்கள்/ விலகினார்கள்
the false gods
ٱلطَّٰغُوتَ
தாகூத்துகளை
lest they worship them
أَن يَعْبُدُوهَا
இவர்களை வணங்குவதை விட்டு
and turn
وَأَنَابُوٓا۟
இன்னும் திரும்பினார்கள்
to Allah
إِلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் பக்கம்
for them
لَهُمُ
அவர்களுக்கு
(is) the glad tiding
ٱلْبُشْرَىٰۚ
நற்செய்தி
So give glad tidings
فَبَشِّرْ
ஆகவே, நற்செய்தி சொல்லுங்கள்
(to) My slaves
عِبَادِ
என் அடியார்களுக்கு

Wallazeenaj tanabut Taaghoota ai ya'budoohaa wa anaabooo ilal laahi lahumul bushraa; fabashshir 'ibaad (az-Zumar 39:17)

Abdul Hameed Baqavi:

(ஆகவே,) "எவர்கள் ஷைத்தான்களை வணங்காது, அவைகளிலிருந்து விலகி முற்றிலும் அல்லாஹ்வையே நோக்கு கின்றார்களோ, அவர்களுக்குத்தான் நற்செய்தி. ஆகவே, (நபியே!) நீங்கள் நம்முடைய (நல்ல) அடியார்களுக்கு நற்செய்தி கூறுங்கள்."

English Sahih:

But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah – for them are good tidings. So give good tidings to My servants ([39] Az-Zumar : 17)

1 Jan Trust Foundation

எவர்கள் ஷைத்தான்களை வணங்குவதைத் தவிர்த்துக் கொண்டு, அவற்றிலிருந்து விலகி முற்றிலும் அல்லாஹ்வின் பால் முன்னோக்கியிருக்கிறார்களோ, அவர்களுக்குத் தான் நன்மாராயம்; ஆகவே (என்னுடைய) நல்லடியார்களுக்கு நன்மாராயங் கூறுவீராக!