Skip to main content

اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ فِى الدَّرْكِ الْاَسْفَلِ مِنَ النَّارِۚ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيْرًاۙ  ( النساء: ١٤٥ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
hipokritët
فِى
(will be) in
(do të jenë) në
l-darki
ٱلدَّرْكِ
the depths
shtresën
l-asfali
ٱلْأَسْفَلِ
the lowest
më të ulët
mina
مِنَ
of
prej
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
zjarrit
walan
وَلَن
and never
dhe nuk do
tajida
تَجِدَ
you will find
ti gjen
lahum
لَهُمْ
for them
për ta
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
ndonjë ndihmës.

Innal munaafiqeena fiddarkil asfali minan Naari wa lan tajjida lahum naseeraa (an-Nisāʾ 4:145)

English Sahih:

Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire – and never will you find for them a helper . (An-Nisa [4] : 145)

Sherif Ahmeti:

S’ka dyshim, munafikët do të jenë në shtresën më të ulët (në fund0 të zjarrit dhe për ta nuk do të gjesh mbrojtës) (An-Nisa [4] : 145)

1 Feti Mehdiu

Hipokritët do të jenë mu në fund të zjarrit të xhehennemit dhe ti nuk do t’u ofrosh ndihmë