فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ ࣖ ( الزخرف: ٢٥ )
fa-intaqamnā
فَٱنتَقَمْنَا
So We took retribution
Sakaq Ne u hakmorrëm
min'hum
مِنْهُمْۖ
from them
ndaj tyre
fa-unẓur
فَٱنظُرْ
Then see
prandaj shiko
kayfa
كَيْفَ
how
si
kāna
كَانَ
was
ishte
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
përfundimi
l-mukadhibīna
ٱلْمُكَذِّبِينَ
(of) the deniers
i përgënjeshtruesve!
Fantaqamnaa minhum fanzur kaifa kaana 'aaqibatul mukazzibeen (az-Zukhruf 43:25)
English Sahih:
So We took retribution from them; then see how was the end of the deniers. (Az-Zukhruf [43] : 25)
Sherif Ahmeti:
Atëherë Ne ndërmorrëm ndëshkime kundër tyre, e shih si ishte përfundimi i gënjeshtarëve (Az-Zukhruf [43] : 25)