Skip to main content

فَقَالُوْٓا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ  ( القمر: ٢٤ )

faqālū
فَقَالُوٓا۟
And said
E thanë
abasharan
أَبَشَرًا
"Is (it) a human being
"A një njeri
minnā
مِّنَّا
among us
nga ne
wāḥidan
وَٰحِدًا
one
një
nattabiʿuhu
نَّتَّبِعُهُۥٓ
(that) we should follow him
ne (ta) ndjekim atë?!"
innā
إِنَّآ
Indeed we
Vërtet ne
idhan
إِذًا
then
atëherë
lafī
لَّفِى
(will be) surely in
(do të ishim) në
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
një humbje
wasuʿurin
وَسُعُرٍ
and madness
dhe çmenduri.

Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi'uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su'ur (al-Q̈amar 54:24)

English Sahih:

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness. (Al-Qamar [54] : 24)

Sherif Ahmeti:

E thamë: “A të shkojmë pas një të vetmit njeri që doli nga mesi ynë, po Ne atëherë do të jemi të humbur në një marrësi!” (Al-Qamar [54] : 24)

1 Feti Mehdiu

“A të pasojmë dikë prej nesh?! – thoshte. Po ne atëherë, me siguri, do të ishim të humbur dhe të marrë