Skip to main content

اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا ۖفَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِۛ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۛ قَدْ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكُمْ ذِكْرًاۙ   ( الطلاق: ١٠ )

aʿadda
أَعَدَّ
Has prepared
Ka përgatitur
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
lahum
لَهُمْ
for them
për ta
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
një dënim
shadīdan
شَدِيدًاۖ
severe
të ashpër
fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
prandaj druajuni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
yāulī
يَٰٓأُو۟لِى
O men
o ju që keni
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding
mendje
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟ۚ
have believed!
kanë besuar.
qad
قَدْ
Indeed
Sigurisht
anzala
أَنزَلَ
Has sent down
ka zbritur
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
tek ju
dhik'ran
ذِكْرًا
a Message
(një) përkujtim.

A'addal laahu lahum 'azaaban shadeedan fattaqul laaha yaaa ulil albaab, allazeena aammanoo; qad anzalal laahu ilaikum zikraa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:10)

English Sahih:

Allah has prepared for them a severe punishment; so fear Allah, O you of understanding who have believed. Allah has sent down to you a message [i.e., the Quran]. (At-Talaq [65] : 10)

Sherif Ahmeti:

All-llahu u ka përgatitur dënim të rëndë, atyre pra, kinie frikë All-llahun o ju të zotët e mendjes. E ju që keni besuar, All-llahu u zbriti juve shpalljen (Kur’anin) (At-Talaq [65] : 10)

1 Feti Mehdiu

All-llahu ka përgatitur për ata dënim të rëndë, prandaj frikësohuni All-llahut, ju që keni mendjen dhe që besoni! All-llahu juve u ka dërguar shpallje