وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚ ( القلم: ٩ )
waddū
وَدُّوا۟
They wish
Ata dëshiruan
law
لَوْ
that
sikur
tud'hinu
تُدْهِنُ
you should compromise
ti të bësh ujdi (me ta)
fayud'hinūna
فَيُدْهِنُونَ
so they would compromise
edhe ata të bëjnë ujdi (me ty).
Waddoo law tudhinu fa-yudhinoon (al-Q̈alam 68:9)
English Sahih:
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]. (Al-Qalam [68] : 9)
Sherif Ahmeti:
Ata kanë dëshirë që ti të bësh lajka (Al-Qalam [68] : 9)