Skip to main content

وَّاَنَّا ظَنَنَّآ اَنْ لَّنْ تَقُوْلَ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۙ  ( الجن: ٥ )

wa-annā
وَأَنَّا
And that we
Dhe vërtet ne
ẓanannā
ظَنَنَّآ
thought
menduam
an
أَن
that
se
lan
لَّن
never
nuk do të
taqūla
تَقُولَ
will say
thonë
l-insu
ٱلْإِنسُ
the men
njerëzit
wal-jinu
وَٱلْجِنُّ
and the jinn
dhe xhinët
ʿalā
عَلَى
against
për
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahun
kadhiban
كَذِبًا
any lie
ndonjë gënjeshtër.

Wa annaa zanannaaa al lan taqoolal insu wal jinnu 'alal laahi kazibaa (al-Jinn 72:5)

English Sahih:

And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie. (Al-Jinn [72] : 5)

Sherif Ahmeti:

Ndërsa, ne kemi pas menduar se as njerëzit, as xhinët nuk flasin gënjeshtra përkitazi me All-llahun (Al-Jinn [72] : 5)

1 Feti Mehdiu

Kurse ne kemi menduar se as njeriu e as xhindi nuk do të flasë gënjeshtra për All-llahun