Skip to main content

وَلَوْ اَنَّهُمْ رَضُوْا مَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗۙ وَقَالُوْا حَسْبُنَا اللّٰهُ سَيُؤْتِيْنَا اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ وَرَسُوْلُهٗٓ اِنَّآ اِلَى اللّٰهِ رَاغِبُوْنَ ࣖ   ( التوبة: ٥٩ )

walaw
وَلَوْ
And if
E sikur
annahum
أَنَّهُمْ
[that] they
ata
raḍū
رَضُوا۟
(were) satisfied
të kënaqeshin
مَآ
(with) what
(me) atë çfarë
ātāhumu
ءَاتَىٰهُمُ
Allah gave them
u ka dhënë atyre
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah gave them
Allahu
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
dhe i dërguari i Tij
waqālū
وَقَالُوا۟
and said
dhe të thonin
ḥasbunā
حَسْبُنَا
"Sufficient for us
"Na mjafton ne
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
Allahu
sayu'tīnā
سَيُؤْتِينَا
Allah will give us
do t'na japë ne
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will give us
Allahu
min
مِن
of
nga
faḍlihi
فَضْلِهِۦ
His Bounty
mirësia e Tij
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥٓ
and His Messenger
dhe i dërguari i Tij
innā
إِنَّآ
Indeed, we
vërtet ne
ilā
إِلَى
to
tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
rāghibūna
رَٰغِبُونَ
turn our hopes"
(jemi) synues".

Wa law annahum radoo maaa aataahumul laahu wa Rasooluhoo wa qaaloo hasbunal laahu wayu'teenallaahu min fadlihee wa Rasooluhooo innaaa ilallaahi raaghiboon (at-Tawbah 9:59)

English Sahih:

If only they had been satisfied with what Allah and His Messenger gave them and said, "Sufficient for us is Allah; Allah will give us of His bounty, and [so will] His Messenger; indeed, we are desirous toward Allah," [it would have been better for them]. (At-Tawbah [9] : 59)

Sherif Ahmeti:

E sikur të kënaqeshin me atë që ua dha All-llahu dhe idërguari i Tij, e të thonin: “Ne na mjafton All-llahu, All-llahu do të na furnizojë nga të mirat e Tij, e edhe i dërguari i Tij, dhe se vetëm te All-llahu e mbështesim dëshirën (do të ishte shumë më mirë për ta)” (At-Tawbah [9] : 59)

1 Feti Mehdiu

Edhe pse duhet të kënaqen me atë çka u jep All-llahu dhe Profeti i tij dhe të thonë: “Na mjafton All-llahu, All-llahu do të na jep nga mirësia e vet, si edhe Profeti i tij, ne duam vetëm All-llahun”