تَنَزَّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ فِيْهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْۚ مِنْ كُلِّ اَمْرٍۛ ( القدر: ٤ )
tanazzalu
تَنَزَّلُ
Descend
zbresin
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
engjëjt
wal-rūḥu
وَٱلرُّوحُ
and the Spirit
dhe Shpirti (Xhibrili)
fīhā
فِيهَا
therein
në të
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by (the) permission
me lejen
rabbihim
رَبِّهِم
(of) their Lord
e Zotit të tyre
min
مِّن
for
për
kulli
كُلِّ
every
secilën
amrin
أَمْرٍ
affair
çështje
Tanaz zalul malaa-ikatu war roohu feeha bi izni-rab bihim min kulli amr (al-Q̈adr 97:4)
English Sahih:
The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] descend therein by permission of their Lord for every matter. (Al-Qadr [97] : 4)
Sherif Ahmeti:
Me lejen e Zotit të tyre në (atë natë) të zbresin engjëj dhe shpirti (Xhibrili) për secilën çështje (Al-Qadr [97] : 4)