Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௯௦

قَالُوْٓا ءَاِنَّكَ لَاَنْتَ يُوْسُفُۗ قَالَ اَنَا۠ يُوْسُفُ وَهٰذَآ اَخِيْ قَدْ مَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَاۗ اِنَّهٗ مَنْ يَّتَّقِ وَيَصْبِرْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ  ( يوسف: ٩٠ )

They said
قَالُوٓا۟
கூறினர்
"Are you indeed
أَءِنَّكَ
?/நிச்சயமாக நீர்
[surely you]
لَأَنتَ
நீர்தான்
Yusuf?"
يُوسُفُۖ
யூஸுஃப்
He said
قَالَ
கூறினார்
"I am
أَنَا۠
நான்
Yusuf
يُوسُفُ
யூஸுஃப்
and this
وَهَٰذَآ
இன்னும் இவர்
(is) my brother
أَخِىۖ
என் சகோதரர்
Indeed
قَدْ
திட்டமாக
Allah has been gracious
مَنَّ
அருள் புரிந்தான்
Allah has been gracious
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
to us
عَلَيْنَآۖ
எங்கள் மீது
Indeed, he
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக செய்தி
who fears Allah
مَن يَتَّقِ
எவர் அஞ்சுவார்
and (is) patient
وَيَصْبِرْ
இன்னும் பொறுப்பார்
then indeed Allah
فَإِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
(does) not let go waste
لَا يُضِيعُ
வீணாக்க மாட்டான்
(the) reward
أَجْرَ
கூலியை
(of) the good-doers"
ٱلْمُحْسِنِينَ
நல்லறம் புரிபவர்கள்

Qaaloo 'a innaka la anta Yoosufu qaala ana Yoosufu wa haazaaa akhee qad mannal laahu 'alainaa innahoo mai yattaqi wa yasbir fa innal laaha laa yudee'u ajral muhsineen (Yūsuf 12:90)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கவர்கள் (திடுக்கிட்டு) "மெய்யாகவே நீங்கள் யூஸுஃபாக இருப்பீரோ?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கவர் "நான்தான் யூஸுஃப்! இவர் என் சகோதரர். நிச்சயமாக அல்லாஹ் எங்கள் மீது பேரருள் புரிந்திருக்கிறான். ஏனென்றால், நிச்சயமாக எவர் இறை அச்சமுடையவராக இருந்து, கஷ்டங்களையும் சகித்துக் கொள்கிறாரோ (அத்தகைய) நன்மை செய்தவரின் கூலியை நிச்சயமாக அல்லாஹ் வீணாக்கி விடுவதில்லை" என்று கூறினார்.

English Sahih:

They said, "Are you indeed Joseph?" He said, "I am Joseph, and this is my brother. Allah has certainly favored us. Indeed, he who fears Allah and is patient, then indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good." ([12] Yusuf : 90)

1 Jan Trust Foundation

(அப்போது அவர்கள்) “நிச்சயமாக நீர் தாம் யூஸுஃபோ? என்று கேட்டார்கள்; (ஆம்!) நான் தாம் யூஸுஃபு (இதோ!) இவர் என்னுடைய சகோதரராவர்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் எங்கள் மீது அருள் புரிந்திருக்கின்றான்; எவர் (அவனிடம் பயபக்தியுடன் இருக்கிறார்களோ, இன்னும் பொறுமையையும் மேற்கொண்டிருக்கிறாரோ (அத்தகைய) நன்மை செய்வோர் கூலியை நிச்சயமாக அல்லாஹ் வீணாக்கிவிடமாட்டான்” என்று கூறினார்.