Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௪௫

مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ لَهٗٓ اَضْعَافًا كَثِيْرَةً ۗوَاللّٰهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۣطُۖ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ  ( البقرة: ٢٤٥ )

Who
مَّن
எவர்
(is) the one
ذَا
அவர்
who
ٱلَّذِى
எப்படிப்பட்டவர்
will lend
يُقْرِضُ
கடன் கொடுப்பார்
(to) Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்விற்கு
a loan good
قَرْضًا حَسَنًا
கடன் / அழகிய
so (that) He multiplies it
فَيُضَٰعِفَهُۥ
அதை பெருக்குவான்
for him
لَهُۥٓ
அவனுக்கு
manifolds
أَضْعَافًا
மடங்குகள்
many
كَثِيرَةًۚ
பல
And Allah
وَٱللَّهُ
இன்னும் அல்லாஹ்
withholds
يَقْبِضُ
சுருக்கிக் கொள்கிறான்
and grants abundance
وَيَبْصُۜطُ
இன்னும் விசாலமாக கொடுக்கிறான்
and to Him
وَإِلَيْهِ
இன்னும் அவனிடமே
you will be returned
تُرْجَعُونَ
மீட்கப்படுவீர்கள்

Man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fayudaa 'ifahoo lahoo ad'aafan kaseerah; wallaahu yaqbidu wa yabsut-u wa ilaihi turja'oon (al-Baq̈arah 2:245)

Abdul Hameed Baqavi:

(கஷ்டத்தில் இருப்பவர்களுக்கு) அழகான முறையில் அல்லாஹ்விற்காகக் கடன் கொடுப்பவர் யார்? அதை அவன் அவர்களுக்கு பன்மடங்கு அதிகரிக்கும்படிச் செய்வான். அல்லாஹ் (பொருளை சிலருக்குச்) சுருக்கியும் கொடுப்பான். (சிலருக்குப்) பெருக்கியும் கொடுப்பான். அன்றி அவனிடமே நீங்கள் மீண்டும் கொண்டு வரப்படுவீர்கள்.

English Sahih:

Who is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it for him many times over? And it is Allah who withholds and grants abundance, and to Him you will be returned. ([2] Al-Baqarah : 245)

1 Jan Trust Foundation

(கஷ்டத்திலிருப்போருக்காக) அல்லாஹ்வுக்கு அழகிய கடன் எவர் கொடுக்கின்றாரோ, அதை அவருக்கு அவன் இரு மடங்காக்கி பன்மடங்காகச் செய்வான் - அல்லாஹ்தான் (உங்கள் செல்வத்தைச்) சுருக்குகிறான்; (அவனே அதைப்)பெருக்கியும் தருகிறான்; அன்றியும் நீங்கள் அவனிடமே மீட்டப்படுவீர்கள்.