Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௫௨

ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ  ( البقرة: ٥٢ )

Then We forgave
ثُمَّ عَفَوْنَا
பிறகு/மன்னித்தோம்
you
عَنكُم
உங்களை
from after that
مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ
பின்னர்/அதன்
so that you may (be) grateful
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காக

Summa 'afawnaa 'ankum mim ba'di zaalika la'allakum tashkuroon (al-Baq̈arah 2:52)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் நன்றி செலுத்துவீர்களென்று இதற்குப் பின்னும் நாம் உங்களை மன்னித்தோம்.

English Sahih:

Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. ([2] Al-Baqarah : 52)

1 Jan Trust Foundation

இதன் பின்னரும், நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காக நாம் உங்களை மன்னித்தோம்.