Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௭௩

وَجَعَلْنٰهُمْ اَىِٕمَّةً يَّهْدُوْنَ بِاَمْرِنَا وَاَوْحَيْنَآ اِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرٰتِ وَاِقَامَ الصَّلٰوةِ وَاِيْتَاۤءَ الزَّكٰوةِۚ وَكَانُوْا لَنَا عٰبِدِيْنَ ۙ  ( الأنبياء: ٧٣ )

And We made them
وَجَعَلْنَٰهُمْ
இன்னும் அவர்களை ஆக்கினோம்
leaders
أَئِمَّةً
தலைவர்களாக
they guide
يَهْدُونَ
நேர்வழி காட்டுகின்றார்கள்
by Our Command
بِأَمْرِنَا
நமது கட்டளையின்படி
And We inspired
وَأَوْحَيْنَآ
இன்னும் நாம் வஹீ அறிவித்தோம்
to them
إِلَيْهِمْ
அவர்களுக்கு
(the) doing
فِعْلَ
செய்வதற்கும்
(of) good deeds
ٱلْخَيْرَٰتِ
நன்மைகளை
and establishment
وَإِقَامَ
இன்னும் நிலைநிறுத்துவதற்கு
(of) the prayer
ٱلصَّلَوٰةِ
தொழுகையை
and giving
وَإِيتَآءَ
இன்னும் கொடுப்பதற்கு
(of) zakah;
ٱلزَّكَوٰةِۖ
ஸகாத்தை
and they were
وَكَانُوا۟
அவர்கள் இருந்தார்கள்
of Us
لَنَا
நம்மை
worshippers
عَٰبِدِينَ
வணங்குபவர்களாக

Wa ja'alnaahum a'immatany yahdoona bi amrinaa wa awhainaaa ilaihim fi'lal khairaati wa iqaamas Salaati wa eetaaa'az Zakaati wa kaanoo lanaa 'aabideen (al-ʾAnbiyāʾ 21:73)

Abdul Hameed Baqavi:

அன்றி, நம் கட்டளைகளை (மக்களுக்கு) ஏவி நேரான வழியை அறிவிக்கக்கூடிய தலைவர்களாகவும் அவர்களை ஆக்கினோம். அன்றி, நன்மையான காரியங்களைச் செய்யும்படியும், தொழுகையைக் கடைப்பிடித் தொழுகும்படியும், "ஜகாத்" கொடுத்து வரும்படியாகவும் அவர்களுக்கு வஹீ மூலம் அறிவித்தோம். அவர்கள் அனைவரும் நம்மையே வணங்கிக் கொண்டிருந்தார்கள்.

English Sahih:

And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of Zakah; and they were worshippers of Us. ([21] Al-Anbya : 73)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும் நம் கட்டளையைக் கொண்டு (மக்களுக்கு) நேர்வழி காட்டும் இமாம்களாக - தலைவர்களாக - நாம் அவர்களை ஆக்கினோம்; மேலும், நன்மையுடைய செயல்களை புரியுமாறும், தொழுகையைக் கடைப்பிடிக்குமாறும், ஜகாத்தை கொடுத்து வருமாறும், நாம் அவர்களுக்கு வஹீ மூலம் அறிவித்தோம் - அவர்கள் நம்மையே வணங்குபவர்களாக இருந்தனர்.