ثُمَّ قَبَضْنٰهُ اِلَيْنَا قَبْضًا يَّسِيْرًا ( الفرقان: ٤٦ )
Then
ثُمَّ
பிறகு
We withdraw it
قَبَضْنَٰهُ
அதை கைப்பற்றி விடுகிறோம்
to Us
إِلَيْنَا
நம் பக்கம்
a withdrawal
قَبْضًا
கைப்பற்றுதல்
gradual
يَسِيرًا
மறைவாக
Summa qabadnaahu ilainaa qabdany yaseeraa (al-Furq̈ān 25:46)
Abdul Hameed Baqavi:
பின்னர் நாம்தான் அதனை சிறுகச் சிறுகக் குறைத்து விடுகின்றோம்.
English Sahih:
Then We [retract and] hold it with Us for a brief grasp. ([25] Al-Furqan : 46)